Editores com olho de águia

Transformando originais pobres em ricos textos
 

Eagle-eyed editors

Transforming bad originals into decent texts


A PROMPT É UMA EMPRESA COM SEDE EM MACAU, COM MUITOS ANOS DE EXPERIÊNCIA E UM VASTO LEQUE DE CLIENTES QUE OFERECE SERVIÇOS DE TRADUÇÃO, EDIÇÃO, PUBLICAÇÃO E PRODUÇÃO DE CONTEÚDOS PARA A WEB.

________________

PROMPT IS A MACAU-BASED COMPANY WITH MANY YEARS OF EXPERIENCE AND A WIDE RANGE OF CLIENTS, OFFERING TRANSLATION, EDITING, PUBLISHING AND WEB CONTENT DEVELOPMENT SERVICES.


LISTA DE CLIENTES

Centro de Ciência de Macau.
Centro Cultural de Macau.
Fórum para a Cooperação Económica e Comercial
entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau).
Galaxy Macau.
Governo da Nova Área de Hengqin.
Instituto Cultural de Macau.
Instituto de Formação Turística de Macau.

Instituto Internacional de Macau.
Instituto Internacional da Língua Portuguesa.
Museu de Arte de Macau.
Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau.
Oakley.
Orquestra Chinesa de Macau.
Orquestra de Macau.
Ox Warehouse.
Venetian Macao.

________________

SELECTED LIST OF CLIENTS

Cultural Affairs Bureau of MSAR.
Forum for Economic and Trade Co-operation between
China and Portuguese-speaking Countries (Macao).
Galaxy Macau.
Hengqin New Area Government.
Institute for Tourism Studies, Macao.
International Institute of Macao.
International Portuguese Language Institute.
Macao Cultural Center.
Macao Museum of Art.
Macao Science Center.
Macao Trade and Investment Promotion Institute.
Oakley.
Macao Chinese Orchestra.
Macao Orchestra.
Ox Warehouse.
Venetian Macao.


CINEMA E VÍDEO: TRADUÇÃO DE GUIÕES
FILM / VIDEO SCRIPT TRANSLATION

In the Footsteps of George Chinnery:
An English Artist in Macao

Farming on the Wasteland

2015 World Series of Mahjong Main Event


PRODUÇÃO DE CONTEÚDOS PARA A REDE
WEB CONTENT DEVELOPMENT

Hand in Hand Productions

Marina. Point Frederick

Opera Residences


PUBLICAÇÕES A QUE PRESTAMOS SERVIÇOS
PUBLICATIONS SERVED


PARCERIAS EDITORIAIS
PUBLISHING PARTNERSHIPS

Catálogo para a 9ª Semana Cultural China-PLP | Catalog for the 9th Cultural Week China and Portuguese-speaking Countries

Catálogo para a 9ª Semana Cultural China-PLP | Catalog for the 9th Cultural Week China and Portuguese-speaking Countries

Macao Oral History Book Series, 6

Macao Oral History Book Series, 7

Macao Oral History Book Series, 9

Macao Oral History Book Series, 8

Contos Populares da Tailândia

Yi Jin. A Grande Paixão de Álvaro Mendes

QUEM SOMOS
ABOUT US


 

Luis Siva
aliás Luis Teves
Director

Nascido em Angola e ex-professor de Língua Portuguesa e Literatura Angolana nos primórdios da República de Angola (1975-80), que deixou para criar os seus filhos num ambiente mais saudável. Vive em Macau desde 1985, onde trabalhou em regime livre durante mais de 10 anos para a Estação de Televisão de Macau (TDM) como tradutor e legendador. De 1992 a 1999 fez parte da redacção de vários jornais, incluindo Jornal de Macau, O Clarim, Ponto Final e Macau Hoje, onde foi editor-chefe (1995-1997). Em 2003, criou a equipa poliglota e transcultural da PROMPT para responder aos desafios da Região Administrativa Especial de Macau – RAEM nos campos da tradução, edição e publicação trilingues.

Swallow Xu Caiyan
Editora Chefe da Secção China


Licenciada em Literatura e Língua Inglesa pela Universidade de Shantou, em Guangdong, a residir em Macau desde 1993, onde trabalhou muitos anos em comércio internacional, a par de colaboração literária para jornais locais. A partir de 2007 tornou-se tradutora profissional, especializada em artes, cultura e projectos multimedia.

 

_______________

 

Luis Siva
aka Luis Teves
Director

Born in Angola and a former teacher of Portuguese Language and Angolan Literature in the early days of the Angolan revolution (1975-80), which he left behind to raise his children in a healthier environment. He has been living in Macao since 1985, where he freelanced as translator and subtitle operator at Macao TV station (TDM) for more than 10 years, having also worked for several newspapers from 1992 to 1999, including Jornal de Macau, O Clarim, Ponto Final and Macau Hoje, where he was chief editor (1995-1997). In 2003 he set up the multilingual team for PROMPT to meet the challenges of the Macao SAR in the area of trilingual translation, editing and publishing.

Swallow Xu Caiyan
China Desk Chief Editor


A languages and literature major, Xu once worked in international trade field while contributing literate pieces to local newspaper. Since 2007, she has become a tri-lingual (English - Chinese - Portuguese) translator and editor specializing in the arts, culture and multimedia, cooperating in various capacities with different local and international media outlets. 

A PROMPT é uma equipa de redactores, tradutores e editores que trabalha nas suas próprias línguas maternas, oferecendo serviços editoriais sobretudo em Português, Inglês e Chinês (Tradicional e Simplificado), com um extenso currículo na área das artes, cultura e cinema, bem como, mais recentemente, nas de imobiliário, marcas de luxo e preparação de materiais para os media.

A nossa divisa: Procurar a excelência para sobressair no mercado.

A nossa filosofia de trabalho:  se o original for fraco, fazer a tradução melhor.

Equipa Nuclear da PROMPT:

Fundador & Director Luis Siva, aliás Luis Teves, tradutor e antigo jornalista com mais de 30 anos de experiência em serviços editoriais.

Editora chefe da Secção China, Swallow Xu Caiyan, tradutora e editora experiente, com uma sólida base literária e experiência multicultural, antiga preparadora da BBC, e colaboradora de publicações regionais com artigos sobre viagens e estilo de vida.

Tradutor Sénior Wayne Wu, com um Mestrado em Tradução e Interpretação do Instituto de Estudos Internacionais de Monterey, Califórnia, antigo redactor de manuais técnicos e actualmente docente universitário de cursos de tradução Chinês-Inglês, com mais de 15 anos de experiência e vários livros publicados.

Editora Sénior da Secção China, Stephanie Li Zhuanglin, tradutora e revisora com formação obtida a trabalhar para empresas cotadas na Bolsa de Hong Kong, além de agências financeiras e organizações noticiosas como AFP, Bloomberg e Financial Times.

________________

PROMPT is a team of seasoned translators, writers and native editors providing language services mainly in English, Chinese (TC and SC) and Portuguese, with a great track record in the fields of art, culture, cinema, as well as real estate, luxury market and media-related materials.

Our motto: Pursue excellence to stand out from the crowd.

Our work philosophy:  If the original is wanting, transledit it!

PROMPT’s Core Team:

Founder & Director Luis Siva, aka Luis Teves, a former media man with more than three decades of experience in editorial services.

China Desk Chief Editor Swallow Xu Caiyan, a seasoned translator and editor with a literary background and a solid multicultural experience, a former fixer for BBC and a contributor to regional newspapers and magazines on travel and lifestyle.

Senior Translator Wayne Wu,  A MA graduate in Translation and Interpretation from Monterey Institute of International Studies, in California, a former technical writer and currently a university instructor of Chinese-English translation courses. He has been a professional translator for more than fifteen years, with several published books.

China Desk Editor Stephanie Li Zhuanglin, an experienced translator and proofreader who cut her teeth at HKEX listed companies, PR firms, financial media and news agencies like AFP, Bloomberg and Financial Times.

 
 

CONTACTE-NOS
CONTACT US